Translation German-English - Einzelansicht

  • Funktionen:
  • Zur Zeit keine Belegung möglich
Veranstaltungsart Übung Veranstaltungsnummer
SWS 2 Semester SoSe 2025
Einrichtung Institut für Anglistik und Amerikanistik   Sprache englisch
Belegungsfrist 01.04.2025 - 10.05.2025   
Gruppe 1:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Mo 14:00 bis 16:00 wöchentlich 07.04.2025 bis 14.07.2025  1.19.0.31 Lovan 09.06.2025: Pfingstmontag 20
Gruppe 2:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Di 12:00 bis 14:00 wöchentlich 08.04.2025 bis 15.07.2025  1.19.1.16 Lovan 10.06.2025:  20
Gruppe 3:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Do 12:00 bis 14:00 wöchentlich 10.04.2025 bis 17.07.2025  1.19.1.22 Dr. Bartels 12.06.2025:  20
Gruppe 4:
     Zur Zeit keine Belegung möglich
    Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Lehrperson Ausfall-/Ausweichtermine Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
Seminar/Übung Fr 12:00 bis 14:00 wöchentlich 11.04.2025 bis 18.07.2025  1.19.1.22 Lovan 13.06.2025: 
Kommentar

Improving your expression in and knowledge of English through intensive comparison and contrast with German: that is the main purpose of this course. Translation is a powerful tool for improving your proficiency because it uses your native language - your semantic bedrock that all your explorations in the second language build up from. Alan Duff: `Translation develops three qualities essential to all language learning: flexibility, accuracy, and clarity. It trains the learner to search (flexibility) for the most appropriate words (accuracy) to convey what is meant (clarity).` You learn to think from words and structures to meanings - translation sensitizes you to the nuances of style and meaning better than anything other language learning activity. By contrasting the meanings of words and syntax, you can move away from literal (whatever that means!) translations to meaning (whatever that is!).

The number of participants in this course is limited to 20 students.

 

Literatur

Course material will be provided on Moodle.

Leistungsnachweis

5 Translations (4000 words)


Strukturbaum
Die Veranstaltung wurde 4 mal im Vorlesungsverzeichnis SoSe 2025 gefunden:
Vorlesungsverzeichnis
Philosophische Fakultät
Institut für Anglistik und Amerikanistik
Master of Education
Englisch (Prüfungsversion ab WiSe 2020/21)
Sekundarstufe II
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 1 offens Buch
Sekundarstufe I
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 2 offens Buch
Institut für Romanistik
Master of Arts
Fremdsprachenlinguistik (Prüfungsversion ab SoSe 2011)
Schwerpunkt Englisch
VS - Vertiefungsmodul Sprachausbildung  - - - 3
Humanwissenschaftliche Fakultät
Department Inklusionspädagogik
Master of Education
Förderpädagogik Englisch (Prüfungsversion ab WiSe 2023/24)
Fach Englisch
ANG_MA_009 - Vertiefungsmodul Sprachausbildung - Englisch  - - - 4 offens Buch